拉风英语
拉风英语

北京!加油


BJ2008 - aw
拉风英语

邮件或手机订阅


http://wap.feedsky.com/lfenglish

手机拍照订阅或输入胖号订阅

拉风英语

  • Subscribe via Feed Burner

英美文化之Serendipity(美国情缘)

三月 2nd, 2008 by lfenglish

带来一些电影,书籍中的爱情故事,与大家共同欣赏和回味不设标准答案,大家共分享。

要求:翻译指定句子或者谈谈对《Serendipity》的感受,三两句即可或者写出相关的更多的感动你的句子。

 

Serendipity:

  1. The faculty of making fortunate discoveries by accident.
  2. The fact or occurrence of such discoveries.
  3. An instance of making such a discovery.

翻译句子:

When destiny has a sense of humor,it is called serendipity.

看看开头的精彩片断吧,这么大的缘分,结尾当然要大团圆的
Read the rest of this entry »

Related posts

Posted in 英美文化 | No Comments »

英美文化之Roman Holiday

二月 25th, 2008 by lfenglish

要求:翻译指定句子或者谈谈对《Roman Holiday》的感受,三两句即可或者写出相关的更多的感动你的句子。

翻译句子:

Life isn’t always what one likes,isn’t it?
 

Related posts

Posted in 英美文化 | No Comments »

英美文化之Pride and Prejudice

二月 22nd, 2008 by lfenglish

Pride and Prejudice

Aus·ten, Jane

(1775-1817) a British writer who wrote in a clever and amusing way
about the way of life of English
middle class people of her time.
Her novels, which are among the most important works of English literature,
 include Pride and Prejudice , Sense and Sensibility, and Emma.

翻译句子:

 The first sentence of Pride and Prejudice is one of the most famous sentences in English literature: “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife”.

 

Related posts

Posted in 英美文化 | No Comments »